欢迎访问医学考研网
首页 | 设为首页 | 收藏本站 | 医学考研网网课 | 答疑中心
医学考研网资讯
招生简章 考研动态
政策解析 报考指导
复试调剂 考研大纲
医学考研网西综辅导
西综真题 复习规划 西综答疑
西综集训 西综试学 模拟自测
听课练题 大三备考 近期课讯
医学考研网政治英语辅导
政治真题 英语真题
政治模考 英语模考
政治考经 英语考经
医学考研网专科考研 跨专业考研 在职考研 口腔考研 护理考研 中医考研
专科考研 跨专业考
在职考研 口腔考研
护理考研 中医考研
今天:
热门专业:肾脏内科 | 血液内科 | 消化内科 | 呼吸内科 | 心内科 | 内分泌科 | 传染病学 | 普通外科 | 泌尿外科 | 骨外科 | 胸心外科 | 神经外科 | 整形外科
您所在的位置:主页 > 英语 > 英语考经 >

2019考研长难句:非谓语动词之分词3-2

时间: 2018-03-12 作者:医学考研网 点击:
1. 分词作状语 
   (1)分词或分词短语作状语时,可以表示时间、原因、让步、条件、方式或伴随状况。通常可转换成相应的状语从句;表示方式或伴随状况的可以转换成并列句或非限制性定语从句。例如:
  Confined to bed (= Because she was confined to bed), she needed to be waited on in everything.  她卧病在床,什么事都需要人伺候。(作原因状语)
  Having only book knowledge (= If you only have book knowledge), you will not be able to work well. 如果只有书本知识,你就不可能做好工作。(作条件状语)
  They stood there waiting for the bus. (= They stood there and waited for the bus.)
  他们站在那里等公共汽车。(作方式状语)
   2现在分词和过去分词作状语时的用法比较
  不管是现在分词还是过去分词作状语,如果单独作状语,其逻辑主语必须和主句的主语一致。分词作状语通常可以转换成一个相应的状语从句,如果状语从句中的谓语动词为被动结构,就用过去分词;如果状语从句中的谓语动词为主动结构,就用现在分词。有时为了强调,分词前可带连词when, while, if, though, as if, unless等一起作状语,以便使句子的意思更清楚、更连贯。例如:
  Working hard (If you work hard), you will succeed.  如果你努力,你会成功的。
  Defeated (= Though he was defeated), he remained a popular boxer.
        虽然他被击败了,但他仍然是一个受人喜爱的拳击手。
   3分词的独立结构
     分词作状语时,要特别注意其逻辑主语必须和谓语动词的主语一致。否则,分词必须有自己的主语,这种带主语的分词被称为分词的独立结构,或叫独立主格。在句中作状语,表示时间、原因、条件等。例如:
      The project finished, they had a two weeks' leave.  
      完成那个计划后,他们休了两周假。
      He being absent, nothing could be done.    
      由于他缺席,什么事也没法干。
     独立结构有时也可以用“with / without + 名词(或代词的宾语)+ 分词”的结构,表示伴随状况。例如:
  They sat there silently,(with)their eyes fixed on the lake.
  他们静静地坐在那里,眼睛看着湖面。
        With him helping me, I felt lucky.   
        有他的帮助,我感到很幸运。
 
1. Most people seem to have more bad dreams early in the night, progressing toward happier ones before awakening, suggesting that they are working through negative feelings generated during the day. (2005 Text 3)
 
【念念有词】 
 
I) progress n. 进步,前进,发展;v. 促进,进行,进步。Our company cannot progress until we employ more people.(我们公司只有雇用更多的人才能发展。);in progress(进行中) economic / scientific / technical progress(经济/科学/技术发展。)
II) generate v. 产生,导致,发生。computer-generated imagery(计算机生成的图像);When coal burns, it generates heat.(煤在燃烧时产生热量。);The situation generated widespread dissatisfaction with the peace process.(这种形势导致人们对和平进程普遍感到不满。);The proposal has generated a lot of interest.(这项提案引起众多关注。)
 
【句理力争】 
 
Most people seem to have more bad dreams early in the night是句子的主干,后面跟了两个现在分词结构progressing toward…和suggesting that …,都是作伴随状语,但是第一个现在分词结构的逻辑主语是most people,而第二个的逻辑主语是suggesting前面的所有句子成分。另外,在suggesting的宾语从句中,过去分词结构generated during the day 作后置定语,修饰前面的feelings。
 
【译译生辉】 
 
多数人似乎在入睡初期做更多不好的梦,而在快睡醒前会逐渐做开心一些的梦,这说明人们会在梦里排解白天的负面情绪。
 
2. By offering on-trend items at dirt-cheap prices, Cline argues, these brands have hijacked fashion cycles, shaking an industry long accustomed to a seasonal pace. (2013 Text 1)
 
【念念有词】
 
I) on-trend items 流行时髦的衣物(商品)。
II) dirt-cheap a./ad. 极低的/地,非常便宜的/地。Such cheap goods obviously rely on dirt-cheap labor.(如此低价的商品明显是由廉价劳动力导致的。);I got it dirt-cheap.(我以很便宜的价格买到了它。)
III) hijack vt. 劫持;劫机;绑架,拦路抢劫;n. 劫持;敲诈。The plane was hijacked by two armed men on a flight from London to Cairo.(班机在从伦敦飞往开罗途中遭到了两名持械男子劫持。);The hijack ended with the release of all the plane’s passengers unharmed.(劫机以所有乘客被安全释放结束。)
IV) accustom v. 使习惯于。accustom yourself to sth. 习惯于…) It took him a while to accustom himself to the idea.(他过了一段时间才习惯这个想法。);He was not accustomed to political or philosophical discussions.(他不习惯政治或哲学讨论。)
 
【句理力争】
 
Offering是动名词,作介词by的宾语;本句的主语是these brands,谓语是have hijacked,宾语是fashion cycles,而前面的Cline argues属于插入语部分。shaking是现在分词作结果状语。
 
【译译生辉】
 
通过以极低的价格提供流行时髦的衣物,这些品牌已经绑架了时尚周期,撼动了一个长久以来习惯于以“季”为步伐的产业。
 
3. Building on the basic truth about interpersonal influence, the researchers studied the dynamics of social influence by conducting thousands of computer simulations of populations, manipulating a number of variables relating to people’s ability to influence others and their tendency to be influenced. (2010 Text 3)
 
【念念有词】
 
I) interpersonal a. 人际关系的;人际的。 Interpersonal skills are very important for everyone in today’s world.(人际交往能力在当今世界对于每一个人都很重要。);You have to learn how to deal with the interpersonal relationship when you are exposed to a new environment.(当你接触一个新环境的时候,你必须要学会如何处理人际关系。);interpersonal communication (人际沟通)。
II) manipulate v. 控制,操纵,影响。She uses her charm to manipulate people.(她利用自身的魅力来摆布别人。);As a politician, he knows how to manipulate public opinion.(身为政客,他知道如何左右公众舆论。);manipulate sb. into (doing) sth.(操纵/控制某人做某事)。
 
【句理力争】
 
Building on this basic truth about interpersonal influence是现在分词短语作伴随状语或方式状语,其中about interpersonal influence是介词短语作后置定语修饰the basic truth,该句主语是the researchers,studied是谓语,the dynamics of social influence是宾语,by conducting thousands of computer simulations of populations是介词短语作方式状语,manipulating a number of variables…是现在分词短语作伴随状语,其中to influence others是不定式短语作后置定语修饰ability,to be influenced是不定式短语作定语修饰tendency。该句子中出现了大量非谓语动词作句子的状语成分,其是非谓语动词考研考点之一。
 
【译译生辉】
 
以这个关于人际影响的基本事实为基础,研究人员通过对人群进行无数次的计算机模拟、对一些与人们影响他人的能力及被他人影响的倾向相关的变量进行控制,研究了社交影响的动态变化。
 
4. Rather than cloaking his exit in the usual vague excuses, he came right out and said he was leaving “to pursue my goal of running a company.” Broadcasting his ambition was “very much my decision,” McGee says. (2011 Text 2)
 
【念念有词】
 
I) cloak vt. 遮盖,掩盖;用外衣遮蔽。A fire could have been deliberately started to cloak small coordinated troop movements.(可能是有人故意放火掩护小规模的部队协同行动。);The beautiful sweeping coastline was cloaked in mist.(美丽的海岸线一望无际,笼罩在迷雾之中。)
II) vague a. 模糊的;(思想上)不清楚的;(表达或感知)含糊的;暧昧的。They have only a vague idea of the amount of water available.(他们只是大概知道可用水的总量。);The bus was a vague shape in the distance.(远处的公交车是一个模糊的轮廓。);be vague about sth. (对某事不明确)。
III) ambition n. 抱负;渴望得到的东西;追求的目标;夙愿。achieve/fulfill/realize an ambition达到/完成/实现抱负);an ambition to do sth./of doing sth.(做某事的雄心壮志)。
 
【句理力争】
 
本句中的rather than表示“而不是;宁可…也不愿”,后面紧跟cloaking现在分词,原因在于该句的主语是he,cloak(遮盖)是主语主动发出的,所以在这里我们应选取cloaking的形式而不是过去分词。“to pursue my goal of running a company”中,running为动名词,原因在于前面的介词“of”。Broadcasting his ambition属于动名词作主语。
 
【译译生辉】
 
他没有用一些常见的模棱两可的借口掩饰自己的离开,反而坦言离职是为了“追求自己经营一家公司的目标”。麦吉说对外宣布他的雄心壮志“完全是自己的决定”。
 
5. These men wrote and published extensively, reaching both New World and Old World audiences, and giving New England an atmosphere of intellectual earnestness. (2009 Text 4)
 
【念念有词】
 
I) extensively ad. 广大地;广泛地。As a student, he travelled extensively in the Middle East.(作为一个学生,他广泛游历了中东。);The house was extensively rebuilt after the fire.(这所房子是在火灾后被大规模重建的。);extensive a. 广泛的,多方面的。【反义词】intensive。
II) atmosphere n. 气氛;大气;空气。pollution of the atmosphere(大气污染);The hotel offers a friendly atmosphere and personal service.(这家酒店服务周到,使客人感到宾至如归。);There was an atmosphere of mutual trust and respect between them.(他们之间存在着互相信任、互相尊重的气氛。)
III) intellectual n. 知识分子;a. 智力的,聪明的,知性的。intellectual development / ability / activity etc.(智力发展/智能/活动等);a leading British intellectual(一位顶尖的英国知识分子)。
 
【句理力争】
 
These men 是主语,wrote and published是并列的谓语动词,extensively是副词作状语,reaching both New World and Old World audiences, and giving New England an atmosphere of intellectual earnestness是并列的两个现在分词短语作伴随状语,其中both New World and Old World audiences是reaching的宾语,New England是giving的间接宾语,an atmosphere of intellectual earnestness是giving的直接宾语,另外,of intellectual earnestness是介词短语作an atmosphere的后置定语。
 
【译译生辉】
 
这些人广泛著书出版,同时被新大陆和旧大陆的读者们所熟悉,为新英格兰营造了一种求知的氛围。
 
6. Some individuals would therefore not have been caught, since no baited hooks would have been available to trap them, leading to an underestimate of fish stocks in the past. (2006Text 3)
 
【念念有词】 
 
I) available意为“有用的,有空的”。These train tickets are available on the day of issue only.(火车票仅在发售当天才能买到。);有些人结了婚但与异性交往,英文就是married but available,有人简称之MBA。另有些单身但是已经名花(或草)有主,英文就是single but not available。
II) underestimate n. 低估;v. 低估,看轻。My guess of 400 proved to be a serious underestimate.(我猜400被证明是严重的低估。);underestimate the cost / difficulty / danger of the expedition(低估远征的费用/艰难/危险);The statistics seriously underestimate the number of people affected.(统计数据严重低估了受影响的人数范围。)
 
【句理力争】 
 
这是一个因果复合句,主句是Some individuals would therefore not have been caught,would therefore not have been caught是含有被动语态的虚拟式作谓语。
原因状语从句是since no baited hooks would have been available to trap them,leading to an underestimate of fish stocks in the past是作从句的结果状语。
 
【译译生辉】 
 
有些鱼因此并没有被捕获,因为没有更多的带饵鱼钩来捕获它们,这就导致低估过去的鱼量。

(责任编辑:医学考研网)

考研动态

更多>>

西综复习

更多>>

最新文章

 

推荐文章

 

医学考研辅导班 | 西综考研辅导班 | 医学考研网网课 | 答疑中心 | 网站简介 | 联系我们 | 诚聘英才
2003-2016 © medkaoyan.net 医学考研网版权所有 客服热线:400-6600-397/13466665150
  京icp备11014018号
回到顶部